summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/poezio.pot
blob: e7941a633b6451ee68ac843c774dc6e68f38e388 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-31 05:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-31 06:07+0100\n"
"Last-Translator: Florent Le Coz <louizatakk@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/gui.py:98
#, python-format
msgid "Your nickname is %s"
msgstr "Votre pseudo est %s"

#: src/gui.py:99
#, python-format
msgid "%s is in the room"
msgstr "%s est dans le salon"

#: src/gui.py:106
#, python-format
msgid "%(nick)s joined the room %(roomname)s"
msgstr "%(nick)s est entré dans le salon %(roomname)s"

#: src/gui.py:112
#, python-format
msgid "%(old_nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(old_nick)s s'appelle maintenant %(new_nick)s"

#: src/gui.py:124
#, python-format
msgid "You have been kicked by %(by)s. Reason: %(reason)s"
msgstr "Vous avez été kické(e) par %(by)s. Raison : %(reason)s"

#: src/gui.py:126
#, python-format
msgid "You have been kicked. Reason: %s"
msgstr "Vous avez été kické(e). Raison : %s"

#: src/gui.py:129
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(by)s. Reason: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été kické(e) par %(by)s. Raison : %(reason)s"

#: src/gui.py:131
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked. Reason: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été kické(e). Raison : %(reason)s"

#: src/gui.py:135
#, python-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s a quitté le salon"

#: src/gui.py:138
#, python-format
msgid "%(nick)s changed his/her status : %(a)s, %(b)s, %(c)s, %(d)s"
msgstr "%(nick)s a changé son statut : %(a)s, %(b)s, %(c)s, %(d)s"

#: src/gui.py:158
msgid "OLOL, this is SOOO recursive"
msgstr "OLOL, this is SOOO recursive"

#: src/gui.py:159
msgid ""
"Usage: /join [room_name][/nick]\n"
"Join: Join the specified room. You can specify a nickname after a slash (/). If no nickname is specified, you will use the default_nick in the configuration file. You can omit the room name: you will then join the room you're looking at (useful if you were kicked). Examples:\n"
"/join room@server.tld\n"
"/join room@server.tld/John\n"
"/join /me_again\n"
"/join"
msgstr ""
"Utilisation : /join [room_name][/nick]\n"
"Join : Entre dans le salon spécifié. Vous pouvez spécifier un pseudoname après un slash (/). Si aucun pseudonyme n'est spécifié, vous utiliserez le pseudonyme par défaut (default_nick) du fichier de configuration. Vous pouvez omettre le nom du salon : vous entrerez alors dans le salon que vous êtes en train de voir (utile après avoir été kické). Exemples :\n"
"/join room@server.tld\n"
"/join room@server.tld/Martin\n"
"/join /encore_moi\n"
"/join"

#: src/gui.py:160
msgid ""
"Usage: /quit\n"
"Quit: Just disconnect from the server and exit poezio."
msgstr ""
"Utilisation : /quit\n"
"Quit : Se déconnecte tout simplement du serveur et quitte poezio."

#: src/gui.py:161
msgid ""
"Usage: /exit\n"
"Exit: Just disconnect from the server and exit poezio."
msgstr ""
"Utilisation : /exit\n"
"Exit : Se déconnecte tout simplement du serveur et quitte poezio."

#: src/gui.py:162
msgid ""
"Usage: /next\n"
"Next: Go to the next room."
msgstr ""
"Utilisation : /next\n"
"Next : Va au salon suivant."

#: src/gui.py:163
msgid ""
"Usage: /prev\n"
"Prev: Go to the previous room."
msgstr ""
"Utilisation : /prev\n"
"Prev : Va au salon précédent."

#: src/gui.py:164
msgid ""
"Usage: /part [message]\n"
"Part: disconnect from a room. You can specify an optionnal message."
msgstr ""
"Utilisation : /part [message]\n"
"Part : Se déconnecte d'un salon. Vous pouvez spécifier un message optionnel"

#: src/gui.py:165
msgid ""
"Usage: /show <availability> [status]\n"
"Show: Change your availability and (optionnaly) your status. The <availability> argument is one of \"avail, available, ok, here, chat, away, afk, dnd, busy, xa\" and the optional [message] argument will be your status message"
msgstr ""

#: src/gui.py:166
msgid ""
"Usage: /away [message]\n"
"Away: Sets your availability to away and (optional) sets your status message. This is equivalent do \"/show away [message]\""
msgstr ""

#: src/gui.py:167
msgid ""
"Usage: /busy [message]\n"
"Busy: Sets your availability to busy and (optional) sets your status message. This is equivalent do \"/show busy [message]\""
msgstr ""

#: src/gui.py:168
msgid ""
"Usage: /avail [message]\n"
"Avail: Sets your availability to available and (optional) sets your status message. This is equivalent do \"/show available [message]\""
msgstr ""

#: src/gui.py:169
msgid ""
"Usage: /available [message]\n"
"Available: Sets your availability to available and (optional) sets your status message. This is equivalent do \"/show available [message]\""
msgstr ""

#: src/gui.py:170
msgid ""
"Usage: /bookmark [roomname][/nick]\n"
"Bookmark: Bookmark the specified room (you will then auto-join it on each poezio start). This commands uses the same syntaxe as /nick. Type /help nick for syntaxe examples. Note that when typing \"/bookmark\" on its own, the room will be bookmarked with the nickname you're currently using in this room (instead of default_nick)"
msgstr ""

#: src/gui.py:171
msgid ""
"Usage: /nick <nickname>\n"
"Nick: Change your nickname in the current room"
msgstr ""

#: src/gui.py:258
msgid "Welcome on Poezio \\o/!"
msgstr ""

#: src/gui.py:259
#, python-format
msgid "Your JID is %s"
msgstr ""

#: src/gui.py:285
#, python-format
msgid "message received for a non-existing room: %s"
msgstr ""

#: src/gui.py:290
#, python-format
msgid "%(nick)s changed the subject to: %(subject)s"
msgstr ""

#: src/gui.py:311
#, python-format
msgid "presence received for a non-existing room: %s"
msgstr ""

#: src/gui.py:313
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""

#: src/gui.py:348
msgid "Available commands are:"
msgstr ""

#: src/gui.py:351
msgid ""
"\n"
"Type /help <command_name> to know what each command does"
msgstr ""

#: src/gui.py:356
#, python-format
msgid "Unknown command : %s"
msgstr ""

#: src/gui.py:384
#, python-format
msgid "already in room [%s]"
msgstr ""